Wednesday, July 18, 2007

Neele Neele amber with translation

Movie: Kalakaar
Singer: Kishore Kumar

Neele neele ambar par chaand jab aaye When the moon comes on the blue sky
Pyaar barsaaye humko tarsaaye it showers love and makes us yearn.
Aisa koi saathi ho aisa koi premi ho Let there be some partner, some lover
Pyaas dil ki bujha jaaye who quenches the thirst of the heart.

Oonche oonche parvath jab choomte hain ambar ko
When high mountains kiss the sky
Pyaasa pyaasa ambar jab choomta hai saagar ko
When the thirsty sky kisses the sea
Pyaar se kasne ko baahon mein basne ko
To bind with love and settle in the arms
Dil mera lalchaaye koi to aa jaaye
My heart longs for someone to come.

Thande thande jhonke jab baalon ko sehlayein
When the cold zephyr ruffles the hair
Tapti tapti kirnen jab gaalon ko chhoo jayein
When the hot rays of the sun caress the cheeks
Saanson ki garmi ko haathon ki narmi ko
Of the heat of one's breath and the tenderness of a palm
Mera mann tarsaaye koi to chhoo jhaaye
My heart yearns for someone to touch me.

Saturday, July 14, 2007

Zindagi Pyar ka lyrics with meaning

Movie: Souten
Cast: Rajesh Khanna, Padmini Kolhapuri
Singer: Kishore Kumar

Zindagi pyar ka geet hai
Life, is the song of love
Isey har dil ko gana padega
which every heart has to sing
Zindagi gham ka sagar bhi hai
Life is also the ocean of sadness
Has ke us paar jana padega
Which has to be crossed with a smile

Zindagi ek ehsaas hai
Life is a feeling
Toote dil ki koi aas hai (2)
It is the hope for the broken heart
Zindagi ek banwaas hai
Life is an exile
Kaat kar sabko jana padega
that everyone has to lead.

Zindagi bewafaa hai to kya
So what if life is disloyal ?
Apne ruthe hai hamse to kya (2)
If our loved ones are offended with us, so what?
Haath me haath na ho to kya
So what if we are not holding hands
Saath phir bhi nibhana padenga
Our togetherness will have to be fulfilled

Zindagi ek muskan hai
Life is a smile
Dard ki koi pehchaan hai (2)
It is the identity of pain
Zindagi ek mehmaan hai
Life is a guest
Chhod sansar jana padenga
that has to leave the world and go.

Monday, July 09, 2007

Yaaron - Rockford

Movie: Rockford
Singer: KK
Music: Shankar-Ehsaan-Loy

Yaaron Dosti, Badi Hi Haseen Hai
Folks, friendship is something very beautiful
Yeh na ho toh kya phir, bolo yeh zindagi hai
Life sums up to nothing when void of friendship
Koi to ho raazdaar
Let someone be your secretkeeper,
Begaraz Tera Ho Yaar
Without hesitation let them be your buddies
Koi To Ho Raazdaar

Yaaron Mohabbat Hi Toh Bandgi Hai
Friends, love is just another way to worship the Almighty
Yeh Na Ho To Kya Phir, Bolo Yeh Zindagi Hai
What would life be without any love ?
Koi To Dilbar Ho Yaar, Jisko Tujhse Ho Pyar
Somebody has to be your loved one, whom you adore the most
Koi To Dilbar Ho Yaar

Teri Har ek Buraai Pe, Daante woh Dost
Your friend scolds you for every mistake of yours
Gham ki Ho dhoop toh saaya bane tera woh dost
If your life is sunny with gloom, your friend becomes thy shade
Naache Bhi Vo Teri Khushi Mein
He'll celebrate your happiness too

(Yaaron Dosti Badi Hi Haseen Hai)

Tan mann Kare.. tum pe fida... mehboob woh
Your loved one would dedicate his heart & soul to you
Palkon Pe Jo Rakhe Tujhe... Mehboob woh
He would keep you safe on his eyelashes
Jiski wafa Tere Liye Ho
His loyalty would always remain for you

(Yaaron mohabbat)

Wednesday, July 04, 2007

Life in a Metro- In dino

This is a very beautifully rendered soft rock song that belongs to the genre that the Pakistani bands have mastered much earlier. The young music director Pritam is finding a place amongst the love birds with this romantic song.
Singer: Soham
Lyrics: Syed Quadri

In dino, dil mera, mujhse hai keh raha
These days my heart is telling me to
Tu khwaab saja, tu ji le jara
design my dreams and live my life better
Hai tujhe bhi ijaazat, karle tu bhi mohabbat
You must also love for you have the rights to

Berang si hai badi zindagi, kuch rang toh bharoon
My life has become pale, let me fill it with some colors
Main apni tanahaayi ke waaste ab kuchh toh karoon
Let me do something about my loneliness too

Jab mile thodi fursat , khud se karle mohabbat
When you find some time, one must love the self

Hai tujhe bhi izaazat, karle tu bhi mohabbat
You must also love for you have the rights to

Usko chhupaakar main sabse kabhi le chaloon kahin door
I want to hide her and take her somewhere very far
Aankhon ke pyaalon se pita rahoon uske chehre ka noor
From the chalice of my eyes, I want to keep drinking the beauty of her face

Is zamaane se chhupakar , puri karloon main hasrat
Hiding from this society, I want to complete my grief & longing.
Hai tujhe bhi ijaazat, karle tu bhi muhabbat
You must also love for you have the rights to

(In dino dil mera...)