Friday, January 23, 2009

Guzaarish lyrics - Ghajini- Translation to english

Singers: Javed Ali, Sonu Nigam
Music: AR.Rahman
Lyrics: Prasoon Joshi

Tu meri adhoori pyaas pyaas, tu aa gayi mann ko raas raas, ab toh
You are my unquenched thirst, I'm in love with you
ab toh tu aaja paas paas, Hai guzaarish
Please come to me at least now, this is a request.
Hain haal to dil ka tang tang, tu rang ja mere rang rang
The status of my heart is pitiful, let's get you colored in my hues
Bas chalna mere sang sang, Hai guzaarish
Just walk along with me, I request you.
Kehde tu haan toh jindagi, zharano se chhutke hasegi
If you say yes, life will smile at us,
Moti honge moti raaho mein yeah yeah yeah
Our paths will be strewn with pearls, yes.

Shishe ke khwaab leke, raato mein chal raha hu, takara naa jaaun kahin
Taking along dreams made of glass, I'm walking the nights, I hope I don't collide somewhere.
Aasha ki lau hain roshan, phir bhi tufaan kaa darr hain, laun bhuj naa jaye kahin
Light is the flame of hope, yet, I fear the hurricane. I hope the flame doesn't extinguish.
Bas ek haan ki guzaarish, phir hogi khushiyo ki baarish.
Just one request for your approval, then it will rain happiness on us.

Chanda hain aasman hain, aur baadal bhee ghane hain, yeh chanda chhup jaaye naa
There is the moon and the sky, and also the gloomy clouds, I wish the moon doesn't hide itself
Tanhaayi das rahi hain,aur dhadkan badh rahi hain, ek pal bhi chain aaye naa
This loneliness is killing me, and heartbeats are on the rise, my peace is long lost.
Kaisi ajab dastaan hain, bechainiyaan bas yahaan hai.
This story is so peculiar, only impatience is left here.

Javed Ali's voice grows on you magically. There is a certain longing along with the tranquility associated with this song. With amazing picturesque locations, the song could not have been more beautiful. Aamir looks sensational and Asin carries herself with poise.
My pick from the Ghajini album.

13 comments:

ash said...

hey thr nice translation...
i like wht u have done...
i was wondering if u have the translation for the song kaise mujhe..frm ghajini...would be very happy if u do...plssss...help me..xD

Anonymous said...

hey,
gud wrk der...hats f 2 u man..congrats...keep going. Gud luck...

Unknown said...

"Javed Ali's voice grows on you magically" - Is that not Sonu Nigam singing? But I think you did a great job, I liked this song and have been trying to work out what the words meant.

Unknown said...

hats off you

Anonymous said...

too gud to hear de song knowing de meanins

Anonymous said...

am speechless

uditha said...
This comment has been removed by the author.
Unknown said...

hey ur translation is good.I did really enjoy d music initially but after gettin to know the meaning i like the song as well.......

countryboy veer said...

ths song will be perfect for my soulmate's birthday thanx 4 the translation nd big ups

Joanna said...

thanks for your translation, i love this song even if i can not understand, after getting know the meaning i love it more

GrEysheE♥ said...

thanks for the well done translation." =) Hindi akO nahirapang maghanap. I really love the song, very meaningful. ♥ I also love aamir khan.

Unknown said...

this is very poetic and i love every line of this.. A.R Rhaman is a great singer and composer too.

Unknown said...

this song reminds me of the greatest piece of art i have ever scene in bollywood films